No exact translation found for البيانات المتعلقة بالشخص

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic البيانات المتعلقة بالشخص

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • También es preciso que examinen los medios necesarios para compensar las pérdidas materiales e intelectuales infligidas a los países afectados por aquellos que recurren a ese tipo de medidas unilaterales.
    كذلك، طالب المكتب بأن يوافى في غضون 20 يوما من أيام العمل بقائمة مفصلة بالبيانات الشخصية المتعلقة بأعضاء الوفد المذكور.
  • En el Código de prácticas sobre la protección de los datos personales de los trabajadores, de 1997, los Principios directivos técnicos y éticos relativos a la vigilancia de la salud de los trabajadores, de 1998, y el Repertorio de recomendaciones prácticas sobre el VIH/SIDA y el mundo del trabajo, de 2001, se hace hincapié en la privacidad de los trabajadores y se considera que el examen genético debería prohibirse o al menos limitarse a los casos previstos por la legislación nacional.
    وتؤكد مدونة الممارسات المتعلقة بحماية البيانات الشخصية للعمال لعام 1997، والمبادئ التوجيهية التقنية والأخلاقية لمراقبة صحة العمال لعام 1998، ومدونة الممارسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وعالم العمل لعام 2001، على حق العمال في الخصوصية وتعتبر أن الفرز الجيني يجب أن يُحظر، أو، على الأقل، أن يقتصر على الحالات التي يحددها التشريع الوطني.
  • h) Reafirma la importancia, a este respecto, del registro, o de los estudios especiales cuando proceden, como medio para facilitar la aplicación de soluciones duraderas apropiadas; y alienta a los Estados y al ACNUR a que utilicen el registro de datos de los refugiados en este proceso, de manera que se respeten plenamente las normas internacionales relativas a la protección de los datos personales;
    (ح) تعيد التأكيد، في هذا الصدد، على أهمية التسجيل أو الاستقصاءات المتخصصة إذا أُجريت مثل هذه الاستقصاءات كوسيلة لتسهيل تنفيذ حلول دائمة مناسبة؛ وتشجع الدول والمفوضية على استخدام بيانات تسجيل اللاجئين في هذه العملية بطريقة تحترم تماما المقاييس والمعايير الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية؛
  • Subraya la importancia de mejorar los datos y estadísticas sobre las personas con discapacidad, de conformidad con la legislación nacional sobre protección de datos personales, para que puedan compararse a nivel internacional y nacional a los efectos de formular, planificar y evaluar políticas desde la perspectiva de la discapacidad, insta, en ese sentido, a los gobiernos a que cooperen con la División de Estadística de la Secretaría para seguir preparando estadísticas e indicadores mundiales sobre discapacidad, y los alienta a que recurran a la asistencia técnica de la División para reforzar la capacidad nacional en materia de sistemas de recopilación de datos;
    تشدد على أهمية تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمعوقين، طبقا للتشريعات الوطنية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية، حتى تصبح قابلة للمقارنة على الصعيدين الدولي والداخلي لأغراض وضع السياسات وتخطيطها وتقييمها من منظور الإعاقة، وتحث الحكومات في هذا الصدد على التعاون مع شعبة الإحصاءات التابعة للأمانة العامة في الاستمرار في وضع إحصاءات ومؤشرات عالمية عن الإعاقة، وتشجعها على الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة من الشعبة لبناء قدرات وطنية في مجال نظم جمع البيانات الوطنية؛
  • Subraya la importancia de mejorar los datos y estadísticas sobre las personas con discapacidades, de conformidad con la legislación nacional sobre protección de datos personales, para que puedan compararse a nivel internacional y nacional a los efectos de formular, planificar y evaluar políticas desde la perspectiva de la discapacidad, insta, en ese sentido, a los gobiernos a que cooperen con la División de Estadística de la Secretaría para seguir preparando estadísticas e indicadores mundiales sobre discapacidad, y los alienta a que recurran a la asistencia técnica de la División para reforzar su capacidad en materia de sistemas de recopilación de datos;
    تشدد على أهمية تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمعوقين، طبقا للتشريعات الوطنية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية، حتى تصبح قابلة للمقارنة على الصعيدين الدولي والداخلي لأغراض وضع وتخطيط وتقييم السياسات من منظور الإعاقة وتحث الحكومات في هذا الصدد على التعاون مع شعبة الإحصاءات التابعة للأمانة العامة في التطوير المستمر لإحصاءات ومؤشرات عالمية عن الإعاقة، وتشجعها على الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة من الشعبة لبناء قدرات وطنية في مجال نظم جمع البيانات الوطنية؛
  • Subraya la importancia de mejorar los datos y las estadísticas sobre las personas con discapacidad, de conformidad con la legislación nacional sobre protección de datos personales, de forma que puedan compararse a nivel internacional y nacional a los efectos de la formulación, planificación y evaluación de políticas desde la perspectiva de la discapacidad, y, en ese sentido, insta a los gobiernos a que cooperen con la División de Estadística de la Secretaría para seguir preparando estadísticas e indicadores mundiales sobre discapacidad, y los alienta a que recurran a la asistencia técnica de la División para reforzar la capacidad nacional en materia de recopilación de datos;
    ”9 - تشدد على أهمية تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمعوقين، طبقا للتشريعات الوطنية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية، حتى تصبح قابلة للمقارنة على الصعيدين الدولي والداخلي لأغراض وضع وتخطيط وتقييم السياسات من منظور الإعاقة، وتحث الحكومات، في هذا الصدد، على التعاون مع شعبة الإحصاءات التابعة للأمانة العامة للاستمرار في وضع إحصاءات ومؤشرات عالمية عن الإعاقة، وتشجعها على الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة من الشعبة لبناء قدرات وطنية في مجال نظم جمع البيانات الوطنية؛
  • Subraya la importancia de mejorar los datos y estadísticas sobre las personas con discapacidades, de conformidad con la legislación nacional sobre protección de datos personales, para que puedan compararse a nivel internacional y nacional a los efectos de formular, planificar y evaluar políticas desde la perspectiva de la discapacidad, insta, en ese sentido, a los gobiernos a que cooperen con la División de Estadística de la Secretaría para seguir preparando estadísticas e indicadores mundiales sobre discapacidad, y los alienta a que recurran a la asistencia técnica de la División para reforzar la capacidad nacional en materia de sistemas de recopilación de datos;
    تشدد على أهمية تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمعوقين، طبقا للتشريعات الوطنية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية، حتى تصبح قابلة للمقارنة على الصعيدين الدولي والداخلي لأغراض وضع وتخطيط وتقييم السياسات من منظور الإعاقة وتحث الحكومات في هذا الصدد على التعاون مع شعبة الإحصاءات التابعة للأمانة العامة في الاستمرار في وضع إحصاءات ومؤشرات عالمية عن الإعاقة، وتشجعها على الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة من الشعبة لبناء قدرات وطنية في مجال نظم جمع البيانات الوطنية؛
  • Subraya la importancia de mejorar los datos y las estadísticas sobre las personas con discapacidad, de conformidad con la legislación nacional sobre protección de datos personales, de forma que puedan compararse a nivel internacional y nacional a los efectos de la formulación, planificación y evaluación de políticas desde la perspectiva de la discapacidad, y, en ese sentido, insta a los gobiernos a que cooperen con la División de Estadística de la Secretaría para seguir preparando estadísticas e indicadores mundiales sobre discapacidad, y los alienta a que recurran a la asistencia técnica de la División para reforzar su capacidad en materia de compilación de datos;
    تشدد على أهمية تحسين البيانات والإحصاءات المتعلقة بالمعوقين، طبقا للتشريعات الوطنية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية، حتى تصبح قابلة للمقارنة على الصعيدين الدولي والداخلي لأغراض وضع وتخطيط وتقييم السياسات من منظور الإعاقة وتحث الحكومات في هذا الصدد على التعاون مع شعبة الإحصاءات التابعة للأمانة العامة في التطوير المستمر لإحصاءات ومؤشرات عالمية عن الإعاقة، وتشجعها على الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة من الشعبة لبناء قدرات وطنية في مجال نظم جمع البيانات الوطنية؛
  • v) Recuerda su Conclusión No. 91 (LII), sobre el registro de refugiados y solicitantes de asilo; toma nota de las otras formas de acoso a que hacen frente los refugiados y los solicitantes de asilo que carecen de documentos que den fe de su condición; recuerda la responsabilidad de los Estados de registrar a los refugiados en su territorio; reitera en este contexto el papel central que pueden desempeñar un registro y expedición de documentos oportunos y efectivos, sobre la base de consideraciones de protección, para mejorar los esfuerzos de protección y apoyo para encontrar soluciones duraderas; pide al ACNUR, según sea apropiado, que ayude a los Estados a aplicar este procedimiento en caso de que los Estados no pudieran registrar a refugiados en su territorio; celebra los progresos sostenidos logrados en la elaboración y aplicación sobre terreno de mejores prácticas de registro con los auspicios del Proyecto PROFILE, en particular los esfuerzos realizados para asegurar la debida documentación de todos los refugiados y solicitantes de asilo, incluidas las mujeres y los niños; propugna nuevos adelantos en la introducción de nuevas técnicas e instrumentos, en particular la biometría; insiste en que el proceso de registro debe obedecer los principios fundamentales que rigen la protección de los datos personales; y pide al ACNUR que estudie modalidades para el intercambio de datos con los Estados, para los fines específicos reconocidos en el apartado f) de la Conclusión No. 91, de modo que se respeten plenamente las normas internacionales que rigen la protección de los datos personales;
    (ت) تذكر باستنتاجها رقم 91 (د-52) بشأن تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء؛ وتلاحظ أشكال التحرش العديدة التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء الذين يظلون بلا أية مستندات تشهد على وضعهم؛ وتذكر بمسؤولية الدول عن تسجيل اللاجئين الموجودين على أراضيها؛ وتؤكد في هذا الصدد على الدور المحوري الذي يمكن أن يؤديه التسجيل والتوثيق بشكل مبكر فعال، مستنيراً في ذلك باعتبارات توفير الحماية في تعزيز جهود الحماية والدعم لإيجاد حلول دائمة؛ وتطالب المفوضية السامية بأن تساعد، عند اللزوم، الدول في القيام بهذا الإجراء إذا عجزت هذه الأخيرة عن تسجيل اللاجئين الموجودين على أراضيها؛ وترحب بالتقدم المتواصل الذي يحرز في تحسين أعمال التسجيل وتنفيذها في الميدان تحت رعاية مشروع ”نموذج التسجيل الموجز“، بما في ذلك الجهود المبذولة لضمان منح الوثائق المناسبة لجميع اللاجئين وطالبي اللجوء، بمن فيهم النساء والأطفال؛ وتحث على إحراز المزيد من التقدم في إدخال تقنيات وأدوات جديدة بما فيها السمات الحيوية؛ وتشدد على أنه ينبغي أن تتقيد عملية التسجيل بالمبادئ الأساسية التي تحكم حماية البينات الشخصية؛ وتطلب إلى مفوضية شؤون اللاجئين أن تبحث في شروط إطلاع الدول على البيانات للغايات المحددة المقررة في الفقرة (و) من الاستنتاج رقم 91 بصورة تحترم تماما المعايير والمقاييس الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية؛
  • v) Recuerda su Conclusión Nº 91 (LII), sobre el registro de refugiados y solicitantes de asilo; toma nota de las otras formas de acoso a que hacen frente los refugiados y los solicitantes de asilo que carecen de documentos que den fe de su condición; recuerda la responsabilidad de los Estados de registrar a los refugiados en su territorio; reitera en este contexto el papel central que pueden desempeñar un registro y expedición de documentos oportunos y efectivos, sobre la base de consideraciones de protección, para mejorar los esfuerzos de protección y apoyo para encontrar soluciones duraderas; pide al ACNUR, según sea apropiado, que ayude a los Estados a aplicar este procedimiento en caso de que los Estados no pudieran registrar a refugiados en su territorio; celebra los progresos sostenidos logrados en la elaboración y aplicación sobre terreno de mejores prácticas de registro con los auspicios del Proyecto PROFILE, en particular los esfuerzos realizados para asegurar la debida documentación de todos los refugiados y solicitantes de asilo, incluidas las mujeres y los niños; propugna nuevos adelantos en la introducción de nuevas técnicas e instrumentos, en particular la biometría; insiste en que el proceso de registro debe obedecer los principios fundamentales que rigen la protección de los datos personales; y pide al ACNUR que estudie modalidades para el intercambio de datos con los Estados, para los fines específicos reconocidos en el apartado f) de la Conclusión Nº 91, de modo que se respeten plenamente las normas internacionales que rigen la protección de los datos personales;
    (ت) تذكر باستنتاجها رقم 91 (د-52) بشأن تسجيل اللاجئين وطالبي اللجوء؛ وتلاحظ أشكال التحرش العديدة التي يواجهها اللاجئون وطالبو اللجوء الذين يظلون بلا أية مستندات تشهد على وضعهم؛ وتذكر بمسؤولية الدول عن تسجيل اللاجئين الموجودين على أراضيها؛ وتؤكد في هذا الصدد على الدور المحوري الذي يمكن أن يؤديه التسجيل والتوثيق بشكل مبكر فعال، مستنيراً في ذلك باعتبارات توفير الحماية في تعزيز جهود الحماية والدعم لإيجاد حلول دائمة؛ وتطالب المفوضية السامية بأن تساعد، عند اللزوم، الدول في القيام بهذا الإجراء إذا عجزت هذه الأخيرة عن تسجيل اللاجئين الموجودين على أراضيها؛ وترحب بالتقدم المتواصل الذي يحرز في تحسين أعمال التسجيل وتنفيذها في الميدان تحت رعاية مشروع "نموذج التسجيل الموجز"، بما في ذلك الجهود المبذولة لضمان منح الوثائق المناسبة لجميع اللاجئين وطالبي اللجوء، بمن فيهم النساء والأطفال؛ وتحث على إحراز المزيد من التقدم في إدخال تقنيات وأدوات جديدة بما فيها السمات الحيوية؛ وتشدد على أنه ينبغي أن تتقيد عملية التسجيل بالمبادئ الأساسية التي تحكم حماية البينات الشخصية؛ وتطلب إلى مفوضية شؤون اللاجئين أن تبحث في شروط إطلاع الدول على البيانات للغايات المحددة المقررة في الفقرة (و) من الاستنتاج رقم 91 بصورة تحترم تماما المعايير والمقاييس الدولية المتعلقة بحماية البيانات الشخصية؛